翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/16 14:31:04

spdr
spdr 52
日本語

兼元氏は会社を辞め、昔からのデザインサークルをバックにスポンサーを探した。ある東京の企業家から「アメリカにある工場で開発をやらせてあげる」という話が舞い込み、着々とその準備を進めていた。

ところが、最後の最後になって、「死んでも一緒にやりましょう」と言っていたデザインの仲間たちが突然降りてしまう。これで折角の計画は空中分解。落胆して、ひさしぶりに妻子の待つ名古屋の家に帰ってみると、「もう疲れました」という置手紙を残し、妻は子供を連れて実家に帰ってしまっていた。

英語

Mr. Kanemoto resigned the company and looked for sponsor with using connections of long-established design circle. He received an offer of “development work at a factory in America” from a businessman from Tokyo, so he had get ready for it step by step.

However, at the last moment, design cronies saying “dead or alive, we will be together” gave it up suddenly. By this reason, the whole scheme was smashed. When he came back, in disappointment, to his home after a long time where his wife and children were waiting, she went back to her parents’ home with children leaving the letter saying “I was really tired already”.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: OKwaveの創始者、兼元氏についての記事です。