翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/15 23:30:44

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちわ
わざわざご連絡頂きありがとうございます
そしてご理解とご協力を頂きありがとうございます
この度はわざわざ郵便局に足を運んで頂き申し訳ありません
商品が届いていないようでご心配のことと思います
心配には及びません
万が一、商品が届かないようでしたら
迅速に返金対応させて頂きます。
今回は8月22日に発送していますので
通常の到着リミットは9月21日となります
お手数ですが不着の際はまたご連絡ください

英語

Greetings,
I appreciate your taking the trouble to contact me.
Also, thank you for your kind understanding and cooperation.
We apologize to have bothered you to go to the post office.
You must be worried because the item has not arrived yet.
No worries.
In case you do not receive the item,
we shall immediately proceed with the refund.
This time, you item was shipped on August 22,
hence the general time limit for the item arrival is September 21.
We are sorry to bother you, but please contact me again if the item did not arrive.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebay 取引で使用します