翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/13 20:31:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
英語

We are producing kettles every day. However, the demand is very high and we do not have residual kettles for orders - we require that companies place orders and by doing so, reserve kettles.

If you have any further questions, please feel free to contact me.

Kind Regards,
tina

Can you please also remind me of your company name? I can't seem to find it in your emails below.

日本語

当社は毎日やかんを生産しております。しかしながら、需要が非常に多いため、当社は注文した分の余分なやかんを持っていません。
当社はやかんを保存するために注文を出す会社を必要としております。

もし御社に質問があるならば、お気軽にお尋ねください。

敬具
ティナ

御社の社名を教えていただけませんか?以下のメールに書いてありませんでした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません