翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/13 20:32:06

naoki19880220
naoki19880220 52 Native Japanese speaker fluent in Eng...
英語

We are producing kettles every day. However, the demand is very high and we do not have residual kettles for orders - we require that companies place orders and by doing so, reserve kettles.

If you have any further questions, please feel free to contact me.

Kind Regards,
tina

Can you please also remind me of your company name? I can't seem to find it in your emails below.

日本語

我々はやかんを生産しておりますが、需要が大きいため在庫が現在ありません。
注文される製品の予約をお願い致しております。

なにかご質問などございましたら、お気軽にご連絡ください。

宜しくお願い致します。
ティナ

貴社様の会社名をお伺いしても宜しいでしょうか?お送りいただいたメール文面内には、言及されていないようですので。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません