翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/12 18:51:46
契約書もありがとうございます。内容確認しました。問題ありません。
会社名と住所を入力しました。
◯◯はほとんど売れてしまっているとの事でしたが、添付の注文書の内容で注文できますか?
◯◯は**に変更しました。
生きている木を使っているので、あなたの素晴らしいエネルギーが込められている事を感じる事ができます。
私も英語が分からないので、翻訳してもらいながらやりとりをしていますが、あなたの想い
は言葉を超えた部分でも伝わってきますので、とても共感できます。
Thank you for the contract as well. I checked it and it's all fine. However, I added the company's name and the address.
Even though I was told that you had only few stocks of ◯◯ left, will you be able to accept my order as I attached a new order form for ** instead of ◯◯?
I can feel that your great energy in it since it's made of pure wood. I am communicating with you through a translator as my English is not good enough, but your thought is something beyond the words and I totally admire it.