Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/08/08 13:33:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

あなたは私を侮辱するつもりですか?私はあなたから届いたアイテムを点検し、その結果レンズに傷が多くある事実に気がついた。そして、そのままをあなたへ連絡をしたのです。再度言いますが、今回返品することになったのは、あなたの事実と異なる説明が原因です。つまり、あなたに問題の責任があります。私の心変わりではありません。あなたの事実と異なる説明が原因で私はアイテムをあなたへ返すのだから、そのreturn shippingはあなたが負担すべきです。

英語

Are you trying to insult me? I check the item you sent and discovered many scratches on the lens as a result. And I contacted you to tell you the truth. I will say this again. I have to return the item because you were not truthful about the product. In other words, you are entirely responsible. I didn’t change my mind. You should bear the return shipping cost because I’m forced to return the item because of the discrepancy between the fact and your explanation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません