翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/07 16:21:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

在庫している1つのAが不良品でした。
Braking the Tilt パーツが不良です。Tilt操作が出来ません。
panをロックするためのネジ穴の場所が間違っています。
ネジを取り付けることができません。
ちなみに、この不良品のAだけネジが付属されていませんでした。
状況を確認できる写真を添付しました。
Aを無料で送って下さい。

BとCを1個ずつ購入したいです。
販売してますよね?
価格を知らせて下さい。

7月3日の注文メールの返信が来ていません。
早急に発送して欲しいです。





英語

One of As that we have in our stock has a defect.
Parts of the Braking the Tilt has a defect. The Tilt does not work.
The place of screw hole for locking pan is wrong.
I cannnot set the screw.
The screw was not attached only at A that has a defect.
I attached a picture so that you can check the situation.
Please send A at free of charge.

I would like to purchase B and C for 1 piece respectively.
I assume that you sell them.
Please let me know their price.

I have not received a reply of e-mail regarding the order that I had sent on July 3rd.
I request you to send it immediately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのA、B、Cには商品名がはいります。