翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/06/28 09:01:22
お問い合わせありがとうございます。
すみません。ご質問の意味がよくわかりません。もしも取り違えている答えでしたらお手数ですが再度お問い合わせください。
まず、この商品はティーカップ2個・砂糖入れ・ティーポット、の4点セットの商品でティーカップのみの販売はしておりません。
箱などのオリジナル包装はありません。商品のみです。
私達は丁寧な梱包で発送しています。今まで何度も海外のお客様に購入いただいていますが、完璧な状態で届いていますのでご安心ください。
ご検討くださると幸いです。
Thank you for your inquiry.
I am sorry. I don’t understand your question well. If I’m misunderstanding you, please ask me again.
First, we do not sell teacups alone, as we sell a 4-piece set of 2 teacups, a sugar container, and a tea pot.
We do not have any original package. We just sell our items.
We wrap the items very carefully. Customers from overseas have bought our items many times. Please rest assure that they have been delivered in perfect condition.
We would appreciate it if you could consider this matter.