Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/25 09:37:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

箱根でサイクリングするよりも河口湖サイクリングをおすすめします。
富士山に箱根よりも近いので、雄大な富士山をより感じる事ができます。
道もフラットですので楽にサイクリングできると思います。
河口湖は短い距離から長い距離まで調整も可能です。

お泊りが○○ホテルということですが、弊社から車で五分のところにありますし。
当日 ツアーもスムーズに進むと思います。
また 弊社はそこのホテルとはお付き合いもしております。

英語

We recommend to go on cycling at the lake Kawaguchi rather than Hakone.
The lake Kawaguchi is closer to the Mt. Fuji, so you feel much great taste of Mt. Fuji than at Hakone.
We think that going on cycling at the lake Kawaguchi gives you much joyful time as there are many smooth roads.
The cycling at the lake Kawaguchi can give you a chance to chose a short distance or a long distance course.

We have heard that you would be staying at ○○ hotel and it is only five minutes away from our office.
We think that your tour schedule would go on smooth,
In addition, we also has the business with that hotel.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません