Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/24 16:35:39

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

拝啓 La siesta様

いつもお世話になっております。

CSL21-6を購入したいのですが、いつ入荷しますか?
お客様へ返答しなくてはいけないので、早急にご回答頂けますか。宜しくお願いします。

敬具

英語

Dear La Siesta,

Thank you for your service as ever.

I would like to order CSL21-6, and was wondering when it would be in stock?
Your prompt reply would be much appreciated as my customer is awaiting my response. Best regards,

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/25 03:02:34

元の翻訳
Dear La Siesta,

Thank you for your service as ever.

I would like to order CSL21-6, and was wondering when it would be in stock?
Your prompt reply would be much appreciated as my customer is awaiting my response. Best regards,

修正後
Dear La Siesta,

Thank you for your service as ever.

I would like to order CSL21-6, and was wondering when it would be in stock.
Your prompt reply would be much appreciated as my customer is awaiting my response. Best regards,

Very good.

コメントを追加