Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/06 20:25:43

harimogura
harimogura 52 好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ  
日本語

※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
※色紙の交換は、定期ライブ及びイベント会場限定とさせていただきます。郵送等はご対応致しかねます。
※対象商品②のスタンプカードへの捺印及び色紙との交換の期限は2014年6月末日までとなります。
※対象商品①の色紙との交換は2014年7月3日からを予定しております。

英語

* If you lost your card, the stamp history would lose its effect.
* The exchange of the autographed card is only available in the regular live / event venue. Sending by mail. etc. are not available.
* Stamping on the stamp card of the product (2) and the exchange to the autographed card will be available until the end of July, 2014.
* Exchanging of the product (1) to the autographed card will start from the 3rd July, 2014.

レビュー ( 1 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/06/08 13:00:58

元の翻訳
* If you lost your card, the stamp history would lose its effect.
* The exchange of the autographed card is only available in the regular live / event venue. Sending by mail. etc. are not available.
* Stamping on the stamp card of the product (2) and the exchange to the autographed card will be available until the end of July, 2014.
* Exchanging of the product (1) to the autographed card will start from the 3rd July, 2014.

修正後
* If you lost your point card, the stamp history would be invalidated.
* The exchange of the autographed card is only available in the regular live / event venue. Sending by mail. etc. are not available.
* Stamping on the stamp card of the product (2) and the exchange to the autographed card will be available until the last day of June 2014.
* Exchanging of the product (1) to the autographed card will start from the 3rd of July, 2014.

wrong date.. this will give the readers a wrong message.. gomen kudasai for the rating.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

harimogura harimogura 2014/06/08 20:15:25

Thank you for your comment.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。