翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/06 04:47:33

conan7
conan7 52
日本語

メッセージありがとうございます。
商品については配送の確認は出来ました。
こちらの配送ミスもしくは関税等で遅れている可能性があります。
もし10日以内に届かない場合、返金も検討させていただきます。

配送は航空便を予定しております。
できるだけ早く届くように工夫させていただきますのでよろしくお願いします。

シンガポールへの配送は可能です。
保証は初期不良のみ対応させていただきます。

こちらは日本商品になります。
配送時間は早くて10日遅くて20日になります。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your message.
I was able to check the delivery about the product.
There is a possibility that the delay in customs duties or delivery mistake here.
If you don't receive it within 10 days, then we will consider refund.

I am planning airmail delivery.
Thank you that I will be devised to reach as soon as possible.

Delivery to Singapore is possible.
Warranty will respond only initial failure.

Here is the Japanese products.
It will be 20 days at the latest on the 10th at the earliest delivery time.
Thanks in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません