翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/16 01:37:38
今回、再度苦言を言わなければなりません。
輸送に際して、また問題が起きました。ここに載せている写真は、本日届いたフリューゲルホルンです。本体のHORNの部分が大きく凹んでいます。非常に悪質ないたずらです。
売り手にも問い合わせました。しかし、出荷に際して問題がありませんでした。出荷前の写真もあります。明らかに、荷物の中身をチエックした時に作られた凹みです。以前に問題を報告したサックスの時と同じです。以前のサックスの時には、マウスピースを詰め込まれてました。今回は大きな凹みです
I have to express a complaint again now.
There has been a problem in shipping. Here's a picture of the flugelhorn that has arrived today. There's a huge dent on the horn part of the body. This is a truly vicious prank. I have contacted the seller, but there was no problem when they sent out the item. I have a picture of the instrument taken before it was sent. Obviously, the dent was made when the package was checked inside. That is the same as when I reported a trouble of the sax. Back then, the mouthpiece had gotten stuck, and it's a huge dent this time.