翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/15 06:22:23
この度は欧州経済領域(EEA)内の販売承認がない御社の商品をアマゾンへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除致しました。
今後は販売時のチェック行程を増やし再発防止に務め、二度と御社商品の出品をしないことを誓います。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがアマゾンへのご連絡をお願いできますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。
We would like to express our sincerest apologies for disturbing you by listing the items of your company to Amazon without approval for selling within EEA.
We are truly sorry for what we had done.
We have removed all items of your company.
We commit to promise that we put our best efforts for never listing the items of your company again by providing more verification processes upon selling items.
We would be grateful if you would accept our apologies and cease this dispute.
If you would be able to accept our apologies, we will appreciate if you could contact with Amazon regarding the result of this dispute.
We appreciate for your understanding.