翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/02 11:51:53
かしこまりした。
商品についてのキャンセルメールいただきました。
またのご利用お待ちしています。
かしこまりました。
住所については変更した場所に送らせていただきます。
商品は日本から配送させていただきます。
返品についてはお客様の送料負担でお願いします。
もし不具合などございましたらできれば1週間以内に返答、返品お願いします。
保障については商品により期間や保険が違います。
We have certainly received your email telling to cancel the order.
We look forward to your visit to our shop again.
We have certainly received your request of changing the shipping address.
We will ship the item to the address you informed us to change.
We will ship the item from Japan.
Please be advised that a customer is responsible for the return shipping charge.
If there is a defect, please reply to this email or return the item within one week if it is possible.
The expiration of warranty and the compensation of insurance are different depending on an item by item.