Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/01 08:51:13

3_yumie7
3_yumie7 50 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

追跡
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
ご迷惑をおかけしてすみません。
追跡番号を確認しました。
添付があります。
配送の途中のようです。
配送業者へ確認をおすすめします。
無事に商品が届くことを願っています。
最後まで責任を持って対応致します。
商品が紛失した場合は全額を返金致します。
ご安心ください。

配送業者:
電話番号:
追跡番号:

PS
お詫びにギフト券をお送り致しますので是非ご利用ください。
いつかあなたのお力になれることを願っています。
あなたに幸運がありますように!

スペイン語

El seguimiento

Buenas tardes.
Gracias por contactarnos.
Lo sentimos para la inconveniencia causada.
Hemos verificado el nùmero de seguimiento.
Por favor, vease el documento adjunto.
Parece que el articule está todavía en tránsito.
Le aconsejamos preguntar a la empresa de distribución.
Esperamos que el artìculo llega sin contratiempo.
Nos ocuparemos del asunto en la manera responsable hasta que solucione.
En caso de la perdida, le reembolsaremos el pago íntegramente.
Por favor siéntase seguro.

Empresa de distribución:
Número de telefono:
Número de seguimiento:

P.S.
Le enviaremos un vale de regalo como muestra de la disculpa. Utilicelo, porfavor.
Esperamos serle de ayuda.
Le deseamos la suerte y la felicidad!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません