翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/30 22:04:44
お支払いは、5月1日又は2日に支払います。invoiceを$350と$345に分けて送ってください。invoiceの支払期限を、念のために、5月2日までにしてください。重みもあり、立つことができる子が良いのですが、ほんの少し、手足のビニール部に柔かさがでれば嬉しいです。しかし、軽い子はダメなので、Koryの判断に任せます。ぎりぎりのところで調整してくれたらうれしい。また、眉毛は濃すぎず薄すぎずでお願いします。洋服は白のワンピースもしくは、優しい雰囲気のワンピースが良いです。
I'll make my payment by May 1st or 2nd. Please issue separate invoices in the amounts of $350 and $345. Please make the pay-by date May 2nd, just in case. I prefer the products to carry some weight and to be self-standing. In any case, I'd like the the plastic parts of the limbs to have some softness. Light-weight ones are not acceptable. I'll trust Kory's best judgement. Would be happiest if fine adjustments were made. Also, please do not make the eye-brows too thick or too thin. Please use a one-piece dress that's either white, or otherwise has a gentle feeling to it.