Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/02/03 19:33:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 初めてですがよろしくお願いします。
英語

Within six months of completing the JFDI programme, OurHealthMate had a base of 2000 plus doctors and 700 plus medical centers in more than 50 cities in India.

Krishna is the CEO along with being the Co-founder of OurHealthMate; he expressed that they have been ‘lucky’ with this business as people seem to understand it and its potential. It was humbling to receive several firm offers from both, funds and high net worth individuals. Several of them would have given us more cash than we have closed today. But in the end the hands-on engagement and strategic connections that our new shareholders bring, particularly to enterprise partners, made those factors even more valuable as we scale up rapidly.”

日本語

JFDIプログラムの完了の6カ月前には、私たちのヘルスメイトは、インドの50以上の都市に2000人もの医師や700もの医療センターの持っていた。

クリシュナはOurHealthMateの共同創設者であることとともに、最高経営責任者(CEO)でもあります。彼は、人々がこのビジネスの可能性を理解しているように見えたため、彼らはこのビジネスで「幸運」だったことを表明しました。いくつかのファンドと個人富裕層からのオファー受け取ることは謙虚であった。そのいくつかのファンドや個人富裕層からもらえた現金は今日決めた金額よりも多くなるだろう。しかし、最終的には、私たちの新しい株主が与えてくれた実践的な行動と戦略的なパートナーシップ、特に大企業に対するこれらの戦略は、これらの要因を更なる価値のあるものに急速に変化させることとなる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/healthcare-service-for-nris-ourhealthmate-raises-sg560k-in-seed-fund/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。