Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/03 11:48:58

ish5
ish5 52
日本語

弁護士からのフィードバックが遅くなり申し訳ありません。
NDAに関して2点修正をお願いします。

1点目は、期間を定めさせてください。
修正内容は添付ファイルを参照願います。

2点目は、準拠法と裁判地の件です。
こちらですがカリフォルニアもしくはニューヨークのどちらかに変更させてください。

本内容で問題なければ締結手続きに入らせていただきます。
宜しくお願い致します。

英語

I apologize that the feedback from a lawyer has been delayed.
I am wondering if you could make two changes in regard to NDA.

One is, I would like you to set a period of time.
Please have a look at the contents of changes in an attched file.

Secondly, it is about a governing law and a venue. I would like to change the venue to California or New York.

If there is no concern, I would like to carry forward the procedure to conclude.
Thank you for considering the matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません