翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/01/17 08:57:20

日本語

この荷物の中には私の会社の大切な取引先への商品があります。この商品を早急に届けないと私の会社は倒産の危機に陥ります。だから私は「早急な発送」のオプションを付けています。これ以上、私の大切なお客様を待たせるわけにはいきません。お願いですから早急に発送してください。

英語

There is an important product for my client in this freight. We have to ship immediately or, my company will be almost broke. So I take an option to ''ship immediately''. We can't have my important client anymore. Please ship immediately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません