翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/17 08:49:00

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

この荷物の中には私の会社の大切な取引先への商品があります。この商品を早急に届けないと私の会社は倒産の危機に陥ります。だから私は「早急な発送」のオプションを付けています。これ以上、私の大切なお客様を待たせるわけにはいきません。お願いですから早急に発送してください。

英語

I have a product to important business partner of my company in this package.
Unless I deliver this product to this company immediately, our company will be in bankruptcy.

For this reason I will send option of "urgent sending".
I cannot make my important customer wait any more.
Please send it immediately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません