翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/01/17 08:42:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

この荷物の中には私の会社の大切な取引先への商品があります。この商品を早急に届けないと私の会社は倒産の危機に陥ります。だから私は「早急な発送」のオプションを付けています。これ以上、私の大切なお客様を待たせるわけにはいきません。お願いですから早急に発送してください。

英語

This package contains important products for my company's clients. If we fail to deliver them immediately, our company will face the risk of going bankrupt. That is why I chose the urgent shipping option. I can't keep our important clients waiting. Please ship the package immediately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません