翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2013/12/26 09:07:05
Hello, I am not referring to expenses from my extra labor, I am referring to expenses due to import/export and shipping back. The company that import/export items is called Aeropost they charged me $98.59 usd and the EMS return shipping to you was $77.85 usd for a total of : $176.44 usd. I am whiling to take off the review of the contax once the money is reflected in my bank account. This way we can be both responsible for each others acts and i will not leave a bad image of you for your future clients.
こんにちは、私は余分な人件費には言及せず、輸入/輸出および返送のための費用に言及しています。
輸入/輸出の項目である会社はAeropostと呼ばれており、彼らは私に98.59ドルUSDを請求し、そしてEMSはあなたに返送分として77.85ドル、合計:176.44ドルです。私はお金が私の銀行口座に反映されるまで、CONTAXの見直しの開始を待っています。この場合、私たちはお互いの動作の両方に責任をかすことができ、私はあなたの将来のクライアントにとって、あなたの悪いイメージは残らないでしょう。