Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/14 01:18:52

kiwi
kiwi 52 ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なる...
ドイツ語


①9915
Das ist ja wohl das Letzte!!!!
Weil Ihre japanischen Verpacker nicht in der Lage waren, außen an der Sendung eine für das Zollamt zugängliche Rechnung über den Wert der Sendung anzubringen, liegt mein Paket jetzt auf dem Zollamt in Memmingen, wo ich es abholen soll.
Das sind 57 km einfach, also 114 km mit dem Auto und der dazu erforderliche Zeitaufwand.
Auf solche Geschäfte kann ich gerne verzichten. Ich werde auf jeden Fall jetzt immer genau schauen, ob ich einen Artikel irgendwo anders auch bekomme, bis ich je wieder etwas bei B bestelle!!!!!

②359
Liebes 24 Team,
so klangsam mache ich mir Sorgen um meine Bestellung!? Die Lieferung sollte um den 3. Dezember herum bei mir sein. Gibt es irgendwelche Probleme?


日本語

これで多分最後ですよ!!!!
あなたの日本の包装業者は、荷物の外側に税関が開くことのできる荷物の価値に関する請求書を付けられなかったので、小包は今、メミンゲンの税関にあり、自分で取りに行く必要があります。
そこまで片道54km、つまり車で往復114kmもあり、それに必要な時間もあります。
私は、そのような取引を喜んで破棄できます。また何かBで注文するまで、商品をどこか他からも入手できるか、これからは必ずいつもきちんとチェックします!!!!

③142
関税を自分で払って商品を引き取ってきました。税関の請求書(2ページ)と領収書(2ページ)を送ります。どのように返金されるのですか?もし私の口座に直接払ってくれるのなら口座情報を送る方がいいですか、それともアマゾンを通じて返金してくれるのですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません