翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/11 15:51:20
私はAAの商品を2年程前からヨーロッパの小売店から購入し日本で販売しています。
日本ではBBシリーズが特に人気があり、素材にコットンを使用しているため自然な肌触りで私も大好きです。
今回、AAの商品をもっと日本に紹介したく、是非取引が出来ないか、お願いのメールをさせて頂きました。
もし、取引が可能ならミニマム取引金額など取引条件を教えて頂けないでしょうか?
日本でAAの商品をもっと紹介出来る機会を得ることが出来れば私は大変うれしいです。
I have purchased product of AA from retailer in Europe since 2 years ago, and sold it in Japan.
In Japan, BB series has been popular in particular, and cotton is used for material where I like its natural feeling.
This time I want to introduce the product of AA more in Japan, and I am writing this e-mail to ask
if I can have a business with you.
If it is possible, would you tell me minimum amount of trading and trading condition?
I am very happy if I can have an opportunity to introduce the product of AA in Japan more.