Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/09 22:28:41

speedy
speedy 50
英語

I had read neither Sartre nor Sappho, and the closest I ever came to being bored and above it all was falling asleep.

日本語

サルトルもサッフォーも読んだ事はありません。今までで退屈で超越した感覚に一番近いのは、眠りに落ちる行為です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません