翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 1 Review / 2013/12/04 12:59:15
英語
Baidu said at yesterday’s announcement event that for mobile search next they’d be focused on location-based search and user interests-based services.
日本語
Baiduは昨日の発表イベントにおいて、モバイル探索に関しては、次に位置情報ベースの探索と興味ベースのサービスに焦点を合わせるだろうと言った。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/12/05 01:16:53
元の翻訳
Baiduは昨日の発表イベントにおいて、モバイル探索に関しては、次に位置情報ベースの探索と興味ベースのサービスに焦点を合わせるだろうと言った。
修正後
Baiduは昨日の発表イベントにおいて、モバイル検索に関しては、次に位置情報ベースの検索とユーザ興味ベースのサービスに焦点を合わせるだろうと言った。
正しいと思います。
備考:
該当記事です。
http://technode.com/2013/11/29/baidu-mobile-app-announced-400-million-users/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://technode.com/2013/11/29/baidu-mobile-app-announced-400-million-users/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。