翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/03 15:31:38
日本語
私はebayからあなたに連絡をしようとしましたが、連絡ができませんでした。
だから、私はpaypalからあなたに連絡をしました。
連絡の目的は追跡番号の要求です。
こちらから連絡しなくても大丈夫だとは思いましたが、念のために連絡しました(追跡番号のない発送方法で発送されると困るので)。
商品は必要なので送って下さい。
分かりにくい連絡で申し訳ありませんでした。
英語
I wanted to contact you via ebay, but I couldn't, so I did it via paypal.
I've contacted you to request the tracking number.
I thought it was fine even if I didn't ask you, but I did just to make sure (because it'd be a problem if the shipping was without tracking).
I really need the items, so please do ship them.
I'm sorry if what I said is hard to understand.