翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/03 09:26:07
勘違いしないでもらいたいのは
私は商品説明に間違いがあったと思っていないことです。
あなたがよほど文句を言うのでsome dustと表記しましたが、
考えれば考えるほど私に間違いはないことがわかりました。
あなたが詐欺師だとは思いませんが、
私は一度被害に遭いました、それは同じ$75でした。
それ以降は返品と返金を徹底しています。
今回の特別はありません、あなたがいくら騒ぎ立てても
一部返金することはないでしょう。
商品到着後確認し返金します。
What I don't you to misunderstand is that I don't believe that explanation of the product was wrong.
You complained so much and I listed "some dust".
But the more I thought, the more I found that I was not wrong.
I don't say that you are a swidler, but I suffered from trouble once.
It was 75 dollars, which was the same as this time.
After that, I have been strict about refunding and returning iem.
The trouble this time is no special.
No matter how much you complain about it, I will not refund part.
Upon receiving the item, I will check it and refund.