Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2013/12/01 17:28:01

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
日本語

ご注文につきまして、バラ農園に確認をしました所
大変申し訳ございませんが、ご希望されている日時にお届けする事ができかねます。
また配送可能日は、バラの成長の関係で12月11日頃ではないとお伝えすることができないようです。

現在バラが少なくなっていることと、寒さの影響でバラの成長が遅れている為です。

せっかくご注文頂いたのにもかかわらず、ご希望に応えられず本当に申し訳ございません。

ご注文についてですが、どのように致しましょうか。

お忙しい所恐れ入りますが、ご返信をお願い申し上げます。

英語

Regarding to the order, After confirming with rose garden, I am sorry to say that It is impossible to delivery on the date you wanted.
Regarding to the growth of rose, It can be said that I can not ship around Dec 11th.
At present, because the quantity of rose is not too many as well as the weather is cold so rose'growth is very slow.
In spite of having had you order it I am very sorry that I can not meet your request.
About the order, how should I do?
I am sorry for bothering you when you are in busy, I am looking forward to your reply. Kind regards

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません