Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/11/28 22:09:17

tani1973
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
日本語

船積みの予定ですが、12月7日に船がでますので、輸出手続きを急いでいます。
これに間に合えば、12月末頃にダルエスサラームに到着します。
また進捗状況を、ご連絡します。

英語

About the shipping schedule, the ship will depart on December 7th, so I 'm expediting the export procedure.
If I can complete the procedure timely for this shipping, the ship will arrive in Dar es Salaam around at the end of December.
I will update the status to you later.

レビュー ( 1 )

akihiro_12 56 Hi! I'm a 26 year old Japanese male w...
akihiro_12はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/10 01:05:53

元の翻訳
About the shipping schedule, the ship will depart on December 7th, so I 'm expediting the export procedure.
If I can complete the procedure timely for this shipping, the ship will arrive in Dar es Salaam around at the end of December.
I will update the status to you later.

修正後
About the shipping schedule, the ship will depart on December 7th, so I 'm expediting the export procedure.
If I can complete the procedure timely for this shipping, the ship will arrive in Dar es Salaam around at the end of December.
I will keep you updated with the status.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

tani1973 tani1973 2013/12/10 02:25:58

I will update the status to you later.↵
という言い方はネイティブも使っており、間違いではありません。

コメントを追加