Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/11/24 14:19:40

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
英語

And i thought about it to buy
an BZM Micro 28,5 ccm. This engine is awesome.
Here in Germany I`m really active with driving around. We`re a group of 8 people and go to different places to drive around with those cars.
I done made a few videos and uploaded them on my youtube channel. Here is an example
I look forwar to hear from you soon. You can write me on my E-Mail address
Many greetings from Germany

Yes EMS is reliable from Japan. This is how (name) send his cages to us also.
Please let me know the cost also and I can cover for it. Looking forward to your cage :-).
I will have the extended Kit by end of this month and will send you a set ASAP.
Thanks again! :-)

日本語

あと、BZM Micro 28,5 cmを購入することを考えました。このエンジンはすばらしいです。
ここドイツで、私は国内を非常に積極的にドライブしてます。8人グループで、これらの車を持っていろんなところをドライブしています。
動画をいくつか作り、自分のyoutubeのチャンネルにアップしました。ここにあなたからすぐに聞きたいことがありますので、参考にしてください。私のメールアドレス宛に返事ください。
よろしくお願いします。

はい、EMSは日本からだと信頼できます。これは〇〇も彼のケージを私たちに送ってくる方法です。
価格を教えてください。私はお払いできます。あなたのケージを楽しみにしています:-)。
今月末に拡張キットを入手しますので、1セットすぐに送ります。
よろしくお願いします:-)。



レビュー ( 1 )

glenwp 50 Hi there everyone. My name is Glen an...
glenwpはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/24 15:59:42

いい翻訳です:)。ぴったり!勉強になりました。

コメントを追加
備考: ラジコンカーに関する会話です