翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/11/24 06:31:31
Thanks for your email. I am so sorry to hear that the product you received is different from what you ordered.
I've looked into this case and find out that we only send you one piece of Makita LXT400, it's really my oversight that I made a mistake in uploading the product. We only focused on the photo which shows just 1 product during uploading process and didn't noticed that the title says 4 piece combo kit. Since we only have this 1 product and the price we set is supposed for 1 only and currently we do not have any extra Makita LXT400 for your replacement.
ご連絡ありがとうございます。注文の商品と違った商品を提供しましたこと、深くお詫び申し上げます。
確認いたしましたところ、Makita LXT400の一部のみの発送は、私どもの商品の写真アップロードにおけるミスによるものでした。写真アップロードの際、1つの商品の写真のみ確認し、4パーツセットとのタイトルに気づきませんでした。この商品1つのみ所有しており、設定した価格は1商品のみに対してものでした。そのため、現在Makita LXT400への取替え品は持ち合わせておりません。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
ご連絡ありがとうございます。注文の商品と違った商品を提供しましたこと、深くお詫び申し上げます。
確認いたしましたところ、Makita LXT400の一部のみの発送は、私どもの商品の写真アップロードにおけるミスによるものでした。写真アップロードの際、1つの商品の写真のみ確認し、4パーツセットとのタイトルに気づきませんでした。この商品1つのみ所有しており、設定した価格は1商品のみに対してものでした。そのため、現在Makita LXT400への取替え品は持ち合わせておりません。
修正後
ご連絡ありがとうございます。注文の商品と違った商品を提供しましたこと、深くお詫び申し上げます。
確認いたしましたところ、Makita LXT4001個しか送っておりませんでした。↵
うっかりして、商品の写真アップロードをミスしたことによるものでした。写真アップロードのプロセスの中で、1つの商品の写真のみ写った商品に集中していたため、4パーツセットとのタイトルに気づきませんでした。この商品1つのみ所有しており、設定した価格は1商品のみに対してものでした。そのため、現在Makita LXT400への取替え品は持ち合わせておりません。