翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ スペイン語 )
評価: 53 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2013/11/19 16:46:48
At the center of "Pale Flower" stands a very quiet man, closed within himself, a professional killer. He works for a gang in the Yakuza, the Japanese Mafia, and as the film begins he has returned to Tokyo after serving a prison sentence for murder. He did the prison time as the price to be paid for committing a murder, but although we see his gang boss several times, even in a dentist's chair, there is no effort to make him seem worthy of such loyalty. He is an ordinary older man. Muraki (Ryo Ikebe), the yakuza, seems loyal more to the ideal of loyalty, a version of the samurai code. It is his fate to be a soldier and follow orders, and he is the instrument of that destiny.
En el centro de la "Flor Pálida" representa un hombre tranquilo, encerrado en sí mismo, un asesino profesional. Trabaja para una banda in la Yakuza, la mafia Japonesa, y como la película empieza, él ha regresado a Tokyo después cumplir sentencia de prisión por un asesinato. Hizo el tiempo de prisión como precio a pagar por cometer asesinato, pero a pesar de que vemos el jefe de su pandilla varias veces, aún en una silla de dentista, no hay esfuerzos para hacerlo parecer digno de tal lealtad. Es un viejo ordinario. Muraki (Ryo Ikebe), el yakuza, parece más fiel a la idea de lealtad, en una versión del código samurai. Ese es su destino al ser un soldado y seguir órdenes, y él es instrumento de ese destino.