翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/14 11:13:45
返信ありがとうございます。
電話で話したいのですが英語が話せません。通訳を挟むよりも直接やりとり出来る、メールで連絡したいのですがお願いできますか?
seta
の最低ロットと価格を教えてください。
日本人顧客を相手に販売するのですが彼らは箱を保存する習慣があるため箱の潰れやキズがない綺麗な状態を望みます。こちらとしては配送に耐えられる梱包の状態と製品の確認とテスト販売をしたいので手始めに4個仕入れたい。状態の確認が出来次第20個仕入れます。宜しくご検討ください。
Thank you for your reply.
I would like to talk to you on the phone, but I cannot speak Engilsh, I prefer email that I can contact you directly to talk through a translator.
Let me know the minimum lot and the price of seta.
My customers are Japanese who expect the box is not crushed or has no damages as they tend to keep them.
I would like to purchase 4 of them as initial purchase to know the durability of the package on shipping, to check the product and for test-market. Once we check them, we will order another 20.
Thank you very much for your consideration.