Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/08 04:11:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

たしかに友達なんだから嫌な気分にさせることをする訳ないから気にする必要はないよね(笑顔
facebookのプロフィール画像は○○さんじゃなかったんだね!でも僕の中での○○さんのイメージは、完全にあの写真の人になってるよ lol

改めて自己紹介も兼ねて画像を添付しておきますね。
本名は○○です。住んでいる場所は日本の東京です。
普段はニックネームで○○と呼ばれてつので今まで通り気軽にニックネームで呼んでくださいね。
職業はテレビ局で放送機材のエンジニアの仕事をしています。


英語

For sure, we are friends and we don't make upset each others, so I don't have to worry about it :)
The profile picture on Facebook is not ○○! However, you are already the person in that photo in my mind lol.

I attach an image of myself as self self-introction again.
My real name is ○○, and live in Tokyo, Japan.
People call me ○○ as nickname, so you can call me plain my nickname same as before.
I am working as engineer of broadcasting equipment at a TV station.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません