翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/25 21:45:12
ご連絡有難う。
配送方法は、僕のビジネスパートナーが約$50で日本まで保険付で発送できるので、
彼に依頼しようと思います。
僕は貴方の爪切りを早く日本へ紹介したくてウズウズしています。
僕のビジネスパートナー達から、早速この爪切りを売って下さいと言われましたよ(笑)。
先日、僕のビジネス仲間約30人にこの爪切りを見せたら、皆カッコイイ!これは使い易い!と驚いていました。
ところで、新しいパッケージはいつ頃完成予定ですか?連絡をお願いします。
貴方と早く契約したいです。
連絡お待ちしています。
Thanks for contacting me.
About the delivery, my business partner can deliver it to Japan for about $50, so I think I'l ask him to do it.
I'm very excited to introduce your nail cutter in here in Japan.
I was told by my business partners to sell these nail cutters immediately.
Yesterday, I showed the nail cutter to about 30 of my associates and they all think it's cool and user friendly.
By the way, when will the new packaging be completed? Please inform me.
I would like to close the contract with you immediately.
I will be waiting for your response.