翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/25 21:53:55
ご連絡有難う。
配送方法は、僕のビジネスパートナーが約$50で日本まで保険付で発送できるので、
彼に依頼しようと思います。
僕は貴方の爪切りを早く日本へ紹介したくてウズウズしています。
僕のビジネスパートナー達から、早速この爪切りを売って下さいと言われましたよ(笑)。
先日、僕のビジネス仲間約30人にこの爪切りを見せたら、皆カッコイイ!これは使い易い!と驚いていました。
ところで、新しいパッケージはいつ頃完成予定ですか?連絡をお願いします。
貴方と早く契約したいです。
連絡お待ちしています。
Thanks for contacting me.
About the delivery, my business partner can do it for $50 including insurance, so I will request it to him.
I'm eager to introduce your nail scissors.to japan as quickly as possible.
My business partners have asked my to quickly sell them these nail scissors ☺
The other day one colleage of mine showed these nail scissors to around 30 people, and they were all surprised, saying things like "nice!" and "this is easy to use!".
By the way, when is the new package scheduled to be ready? Please contact me.
I would like to make a contract with you fast.
I will be waiting for your contact.