翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/30 14:27:54
日本語
私の貴方に対する説明が悪かったと思います。
製品には個々に重さやサイズが異なるため必ず送料が違うことを貴方に伝えたかったのです。
再度、マニュアルをドロップボックスに置いておきます。疑問に思ったら質問して下さい。
この重量に常時300gを加えて下さい。
SKUには必ずアマゾン日本のASINコードを入力して下さい。
貴方から連絡がありません。ドロップボックスに貴方のためにワークシートを設置しておきました。連絡を待っています。
貴方のパソコンは貴方専用ですか? または友達と共有しているの?
英語
My explanation to you was not good, I think.
Each product differs in weight and size, so in shipping charge, which is I wanted to tell you.
I will put the manual in the drop box again. Please ask me if you have a question.
Always add 300g on the weight.
Make sure to input ASIN code of Amazon Japan in SKU.
You have not contacted us. In the drop box, I created a work sheet for you. Await your response.
Is your PC your own or shared with others?