翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/23 22:54:57

英語

Thank you for your prompt reply. I will check here if I can buy the seeds abroad, I think customs is more strict with plants. I will email you once I get in touch with the bureau. How much are the seeds & how are they packed? It's hard to buy that plant here & if ever you come across some people selling them, you will see it's not actually ashitaba plant but a relative of the plant which is gynura procumben. I will inform you if you can send just the seeds. Thank you very much again.

日本語

早速のご返信をありがとうございました。
種を海外で買うことが可能かどうかこちらでチェックしましょう。
税関は植物の持ち込みに対してより厳しいと思います。
関税局と連絡を取ったのち、あなたにメール致します。
種はおいくらでしょうか?また、どのように梱包しますか?
こちらでその植物を買うのは難しく、万が一、その植物を売る人物に会ったならば、本物のアシタバではなく、ギヌラ プロクンベンスというアシタバの仲間です。
もし、そちらから種を送る事が出来るなら、あなたにお知らせ致します。
どうもありがとうございました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません