翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 61 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/09/11 19:24:57

mellowgerman
mellowgerman 61 I have been translating Video Games, ...
日本語


中野: ありがとうございます!是非薦めていただければと思います!
平 :現状もプロジェクト起案した瞬間から、海外のファンからのお問い合わせがくるんですね。
中野: そんな最初っからくるんですか?!
平 :そうなんですよ!くるんですよ結構!なので起案者から「どうしたらいいの?」とか聞かれるので、率先してConyacさんをおすすめさせていただいています。いろんな方が使う事によって、僕自身にとっても使いやすくなると思っているので、一緒にがんばっていければ良いなと思っています。

ドイツ語

Takano: Vielen Dank. Man sollte es auf jeden Fall empfehlen.
Sakihira: Derzeit bekommt man auch von dem Moment an, in dem ein Projekt vorgeschlagen wurde, von Fans aus dem Ausland Fragen zugeschickt.
Takano: So früh schon?
Sakihira: Ja. Sehr viele sogar. Wenn wir dann von den Planern gefragt werden was zu tun sei, empfehlen wir Conyac. Wenn mehr Menschen Conyac verwenden, wird es denke ich auch für mich persönlich leichter zu benutzen sein. Daher sollten wir alle zusammenarbeiten.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません