翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 61 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/09/11 19:07:08

mellowgerman
mellowgerman 61 I have been translating Video Games, ...
日本語

翻訳者側からも、「おれはブログ記事が得意!」「私はリリース用の堅い文章が得意」という情報を出してもらって、翻訳者の自己申告に対して、依頼者が「確かに良いね!」とか「いやいや言うほどでも」なんてレビューとかが出来たら良いかなと思います。そうやって各分野ごとにステータスがアップしていけば、翻訳者のスキルが如実に反映されると思うんです。それを見て直接依頼を出したりできたら良いなって思います。

ドイツ語

Wir erhalten auch von Seiten der Übersetzer Infos wie: "Ich bin gut im Verfassen von Blogeinträgen" oder "Ich kann besonders gute Texte für Releases verfassen" und würden gerne diesbezüglich von Seiten der Klienten hören ob es wirklich gut ist, oder auch nicht. Dadurch könnten für jedes Gebiet Statuse eingerichtet und die wahren Fähigkeiten der Übersetzer angezeigt werden. Dann könnten Klienten aufgrund dessen direkte Aufträge verteilen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません