Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 61 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/09/11 18:46:57

mellowgerman
mellowgerman 61 I have been translating Video Games, ...
日本語

それが今はインターネット上に公開する場が出来てきていますので、そういったところとつなげていくのも、必要だと思っています。
【アニメ業界から見る最近ホットな国は?】
中野: 最近“熱い”国ってどこかあるんですか?
平: そうですね、今は結構中東が熱いんですよ!宗教上の問題で、日本のアニメをそのまま出すのが難しいんです。
アラブ人が企画して、日本人が描いた漫画があるんですが、ものすごい人気なんですよ!アラブの人はお金を持ってはいるのですが、使うところがないんですね。

ドイツ語

Jetzt gibt es im Internet bestimmte Plätze, wo man es veröffentlichen kann. Ich denke es wichtig sich mit diesen Orten zu vernetzen.
"Was ist der derzeit heißeste Platz in der Animeindustrie?"
Takano: Gibt es derzeit ein Land in dem Anime besonders beliebt ist?
Sakihira: Mmh, derzeit ist vor allem der Nahe Osten ein heißer Ort. Durch das Problem mit der Religion, ist es schwierig Animes einfach so dort herauszubringen. Es gibt Mangas, bei den Araber die Planung übernehmen und Japaner ihn zeichnen und die sind sehr beliebt. Die Araber haben zwar das Geld, aber keinen Ort um sie herzustellen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません