Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/04 21:53:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
英語

Shipping is an easy question to answer.
I ship everything EMS USPS at a flat rate of $30.
All items are marked low value for import.

I will start putting everything in excel.
Its a good project for me since I need to anyways.
We are also a custom shop where we can design whatever cable you want.
Even out your own logo on it. SO basically brand your own lineup.
Most dealers do not since our name sells the cable, however there are some
that do like to have a certain label type of cable made that matched a
certain price point.

Thanks for your reply and I feel like we can work together well in the
future!!

日本語

発送に関する質問であれば答えるのは簡単です。
私が発送する場合は全てEMS USPSを利用します。料金は一律$30です。
何を輸入するにしても、料金が安く済みます。

私は全てのものをエクセルで入力することから始めます。
いずれにせよ必要になるので、私にとって便利なプロジェクトです。
我々はお客様の要望に合ったケーブルを設計するカスタムショップも経営しています。
オリジナルのロゴを印刷することも可能です。つまり、基本的にはお客様のオリジナルラインアップになるのです。
弊社の名前で販売するので、このような要望をするお客様は稀ですが、ケーブルのラベルタイプが価格に見合うようであればご注文されるお客様も中にはおります。

返信ありがとうございます、また将来一緒にお仕事できると幸いです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません