翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/09/02 22:32:20

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Different from other Taobao markets, Taobao Classmates enables video playback and live streaming. As setting up and operating a Classmates store is in the same way with that for all other Taobao stores, it’s safe to say Taobao wouldn’t directly charge store owners. Nevertheless, Taobao will be able to make revenues from paid searches, display advertising, virtual furniture or tools for stores, or transaction-based commissions charged by Alipay.

日本語

他のTaobaoのマーケットとは違い、Taobao Classmatesではビデオ再生やライブストリーミングが可能だ。Classmates ストアの設定・操作は他の全Taobaoストアと変わらないので、Taobaoが直接店のオーナー課金しないといって差支えない。それでもTaobaoは、ペイドサーチ、ディスプレイ広告、ヴァーチャル家具や店舗用ツールから収入を得られるようになるだろう。あるいは、取引量に応じた手数料をAlipayによって徴収されるだろう。

レビュー ( 1 )

shinnosuke 52 みなさん。 はじめまして。 Shinnosukeと申します。 ...
shinnosukeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/27 10:17:46

全体的に読みやすく、自然な訳です。

コメントを追加
備考: http://technode.com/2013/08/29/big-chinese-inernet-companies-busy-building-online-education-platforms/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。