翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 1 Review / 2013/08/24 18:34:00
I am terribly sorry for your discovery. I sometimes list items as a broker for a partner of mines, in which he provides me an item for sale. I was under full impression that the item was not only in good condition but new as well.
It was never my intention to defraud any of my eBay bidders. I accept your $39 demand of a refund.
Please allow some time for that transfer, I am not working for the past 3 weeks and it is difficult for me to get some money together. I will stay in contact with you.
Regards,
ご指摘いただきました商品の不具合について、深くお詫び申し上げます。私は提携店に破損品をリストにして送り、セール品として販売することがあります。しかし、私は本品を保存状態が良いだけでなく、全くの新品だと勘違いしていました。
私はebayの入札者様をだますつもりは全くありませんでした。お客様がご請求されている、39ドルはお支払いいたします。
申し訳ございませんが、返金に少々時間がかかっていしまいます。ここ3週間働いておらず、お金をすぐ集めるのは容易ではありません。メールでコンタクトを取り続けさせて頂きます。
敬具
レビュー ( 1 )
とても分かりやすい翻訳だと思います。