翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 43 / 1 Review / 2013/08/21 22:30:34

c4bravo
c4bravo 43 Translate Japanese into English. I'm ...
日本語

この商品は日本ではとても高く売られているので、
あなたのお店で買った商品を私のお客さんや友達に提供すると、とても喜ばれます。
今回はとても良い取引ができ満足しています。
また購入しますのでその時は宜しくお願いします。

英語

Due to the fact that this product is really expensive in Japan,
my customers and friends would be really happy if they bought it from you store.
I am happy with how things worked out this time.
Just so that you know I plan on making additional purchases in the future. When that time comes I hope we can make things work. Thank you very much for your time.

レビュー ( 1 )

robbaranはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/22 08:47:27

元の翻訳
Due to the fact that this product is really expensive in Japan,
my customers and friends would be really happy if they bought it from you store.
I am happy with how things worked out this time.
Just so that you know I plan on making additional purchases in the future. When that time comes I hope we can make things work. Thank you very much for your time.

修正後
Because this product is really expensive in Japan,
my customers and friends will be delighted when I show them what I bought from your store.
I am happy with how things worked out this time.
Just so you know, I plan on making additional purchases in the future. When that time comes I hope we can make things work. Thank you very much for your time.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

c4bravo c4bravo 2013/08/22 09:05:20

Thanks for the help!!

コメントを追加