Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/16 21:12:03

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The detailed PayScale charts will display only newer data which has been submitted since 2013. But they do not remove the older content since this is used to generate a full median when there isn’t any new data available. I find their system is very reliable and the median numbers are never off by more than 1-2 years. So I would argue these salary estimates can be ranged from 2011-2013 taking various data models into account.

日本語

詳細なPayScaleの図は、2013年以降に提出された新しいデータのみ表示することになるだろう。ただし新たなデータが利用できないときに全体の中央値を計算するのに使用されるため古いコンテンツは削除されない。このシステムの信頼性は高く、中央値のデータは1、2年前以上も消されていない。そのため様々なモデルを考慮に入れると給与推計値の範囲は2011~2013年であると言える。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/08/12/salary-guide-to-hiring-web-designers-and-developers-in-asia-pacific/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。