Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/08/14 21:56:07

mzarco1
mzarco1 56 Hello, I am a translator/interpret...
英語

Currently, we’re seeing beauty subscription e-commerce sites emerging from South Korea, where Memebox, which has just over 100,000 users, has generated up to $2 million in revenue. And those guys are headed to Thailand next. In other news, Singapore’s VanityTrove has acquired Vietnam’s Glamybox and Taiwan’s Glossybox. In Indonesia, Lolabox and BeautyTreats are battling it out with new entrant VanityTrove. In China, there’s MyLuxBox with over 10,000 paying subscribers. In other words, beauty subscription is a huge regional trend, chasing after female e-shoppers.

日本語

現在、韓国でeコマース美容品定期購買が増えている。韓国では、百万人以上のユーザー数を誇るMemeboxが二十億もの利益をあげ、タイへの進出も計画している。シンガポールのVanityTroveがベトナムのGlamyboxや台湾のGlossyboxを買収したニュースも挙がり、インドネシア国内では、LolaboxとBeautyTreatsなどが新たな競争者VanityTroveと競合している。さらに、中国のMyLuxBoxには一万人以上の有料契約者が就いている。言い換えると、美容定期購買はネット販売で女性購入者を追い掛け回し、莫大な地域トレンドになりつつある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/beauty-subscription-ecommerce-asia-next-hot-trend/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。