Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/23 14:14:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

I had one of our techs look at that photo and he says that Duetto II has two different styles, one that has a silicone tube on the end of that part you circled which directs the water into the drip tray, and one that does not. Both need an O-Ring so we're sending you a new O-Ring, and if you see a piece of silicone tube in the box then you should attach it to that part you circled once you get that new O-Ring on there and you should be good to go!

日本語

私のところにいる技術者の一人に写真を見せました。彼によればDuell IIには2種の異なったスタイルのものがあり、ひとつはお客様がまるで囲んだ部品の端に水受け皿に伸びるシリコンのチューブが付いていて、もう一方のスタイルにはシリコンのツー部が付いていないそうです。

どちらのスタイルにもOリングが必要なので新しいOリングを送付します。お客様が箱からシリコンチューブが伸びていることを確認した場合は、丸をした部品の部分に新しいOリングを取り付ければ修理完了です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません